게임해요2010/10/15 09:51

주인공 캡틴 스마일리가 나오는 만화책의 냉정한 평가

묻히고

찢겨지고(...)

요즘 XBOX에 전원을 넣으면 이 게임의 광고가 계속 보이길래 한번 체험판을 받아봤습니다. XBLA주제에 무려 2기가의 용량을 자랑하길래 처음에 깜짝 놀랐습니다. 아무튼 다운을 마치고 게임을 플레이해봤습니다. 코믹 점퍼는 록맨 스타일의 횡스크롤 슈팅 게임으로 생각 외로 난이도가 있습니다. 총으로 적을 공격하며 점프나 전신 무적의 슬라이딩으로 적의 공격을 회피해야 합니다. 적들의 숫자가 많고 조준하기 까다로운 점이 높은 난이도의 이유 중 하나입니다.

이 게임의 가장 큰 특징은 아무래도 XLBA같지 않은 수준급의 그래픽과 완성도입니다. 3D로 만들어진 횡스크롤 게임들의 진화된 연출은 이젠 크게 새롭지 않지만 코믹 점퍼는 체험판에서도 감탄이 절로 나오게하는 연출들을 볼 수 있었습니다. 과거의 게임을 성의없이 그대로 옮겨내는 작품들도 있는데 이런 완성도 높은 오리지널 게임은 정말 반갑습니다.

사용자 삽입 이미지

웃음짓게 만드는 장면이 많다.

사용자 삽입 이미지

사진으론 느낌이 잘 안오지만 실제로는 다이나믹!

대부분의 게임이 한글화되는 XBLA니 만큼 이 게임도 한글화가 되었습니다. 개인적으로 주인공이 너무 부담스럽게 디자인되어서 인기가 있으려나...하고 생각하지만 뭐 어쨋든 한글화는 됐습니다. 그런데 자막이 없는 부분에서는 그냥 영어 음성만 들어야하고 그나마 나오는 자막도 몇몇 부분에서는 글자가 꺠져 ㅁ로만 출력되는 부분이 아쉽습니다. 다행스럽게도 이 부분은 나중에 패치가 된다는 얘기가 있습니다.

사용자 삽입 이미지사용자 삽입 이미지

스토리도 재미있고 게임 시스템도 안정적이라 이 쪽 장르를 좋아하시는 분이라면 한번쯤 구입해볼만 하다고 생각합니다. 특히 록맨을 좋아하시는 분이라면 이 게임도 좋아하실 것 같습니다. 제가 보기에는 록맨을 아주 빼다박았거든요. 그렇다고 단순한 아류작은 아니고 독특한 매력이 있습니다. 다만, 저는 록맨을 싫어합니다(...)

Posted by 리넨

댓글을 달아 주세요

  1. 이거 재밌어 보이는데요. ㅎㅎ
    오늘 저녁은 엑박과 함께 보내야 겠네요. ^^

    2010/10/15 11:39 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 하지만 가볍게 즐기기에는 난이도가 있다는 게 좀 단점일 수 있겠습니다 ~.~

      2010/10/15 19:03 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  2. 확실히 데모 스테이지만 해도 의외로 어렵더군요;

    주인공이 좀 더 멋있거나; 귀엽거나 했으면; 바로 샀었을텐데 말입니다;; 너무 부담스럽더군요-_-;

    2010/10/15 20:25 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  3. 마이즈

    헉!! 거기다가 한글화네요!! 이건 바로 질러야 할 듯!

    2010/10/19 10:05 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 오옷, 나중에 엔디보시고 소감도 올려주세요+_+

      2010/10/19 14:18 [ ADDR : EDIT/ DEL ]

게임해요2010/04/07 09:54
사용자 삽입 이미지

록맨 9에서 브루스가 추가 캐릭터로 나왔을 때는 그러려니 했는데 록맨10에서는 브루스가 기본캐릭터로 등장하더니 포르테가 DLC군요. ( - _-) XBLA에서 록맨10 데모를 보다가 이제서야 알았습니다. 그런데 솔직히 이쯤되면 좀 너무하다고 생각됩니다. 록맨은 여태까지의 모든 기술들을 빼앗기고 그냥 직선으로 콩알탄이나 쏘고 추가 캐릭터들은 챠지샷, 대쉬 등의 기술을 모두 가졌으니까요. 게다가 이 포르테는 대각선 쏘기와 자동 총알쏘기라는 막강한 능력까지 있습니다. 솔직히 록맨이 여태까지 나왔던 기술들을 제대로 가지고 있다면 DLC 캐릭터도 어느 정도 타당성이 있겠는데 이건 그냥 DLC를 팔아먹으려는 의도로 밖에 보이지 않아 씁슬합니다.

에라이 락이나 하자


Posted by 리넨

댓글을 달아 주세요

  1. 그래서

    9는 사고 dlc도 무려 전부 샀지만 10은 혼자서 보이콧 중이죠.
    솔직히 발표 나왔을땐 쬐끔 땡겼는데
    성의란 단어의 ㅅ도 않보이는 게임내용보고 정나미가 떨어졌네요.
    sheep man이 뭐임 sheep man이.
    이제 캡콤의 헤드인 이나후네씨가 슈퍼 패미콤풍 록맨X 후속작에 흥미있다는 이야기
    인터뷰중에 하는거 보고 아주 그냥 울화통이 터질뻔 했어요. 이제 저종류 작품에 대해선
    사줄거같냐는 태도로 일관할 생각.

    2010/04/07 10:26 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 그래도 슈패미풍이라면 현재 록맨9,10보다는 나으니 나름대로 위안이 되네요. 아니 이런 생각이 들면안되는데 ㅠ_ㅠ

      2010/04/07 11:40 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  2. digouter

    착각하셨네요. 포르테는 ps,wii에선 200엔 xbox에서는 100포인트입니다.
    그렇게 비싸게 팔면 난리나죠. ^^;

    2010/04/07 11:30 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 헉! 이런 정상적인 가격이군요. 그 부분은 삭제하겠습니다 @_@; 알려주셔서 감사합니다.

      2010/04/07 11:42 [ ADDR : EDIT/ DEL ]

얘기해요2007/08/29 15:15
근래 여기저기 화제가 되고있는 '에어맨을 쓰러트릴수 없어 -エアマンが倒せない-'
우리나라에서도 여러사람들이 이걸 이용해서 여러가지 파생버전을 만들었다.
처음들었을때는 '별 희안한걸 가지고 곡을 만들었네. 그런데 노래는 꽤 좋잖아'한것이 요즘 머리속에 계속 맴돌고있다.
특히나 요즘 책을 새로사서 읽고있는 도중에 이 노래의 멜로디가 머리속에 떠오르면 책을 덮어야 할 정도의 파괴력-_-; 을 가지고있다.

그나저나 록맨2가 그렇게 어렵나.



Ps. ぜったい勝つために가 '절대로 이기기위해서'라고 번역되어있는데 요즘 왜 젯타이를 무조건 절대로라고 번역하는거지?-_-a
반드시 이기기위해서가 제대로된 번역일터. 내가 일본어 잘하는것도 아니고 한글도 맞춤법 틀리면서 쓰지만 이런 부분은 좀 그렇더라.
게다가 이런 표현을 또 애들이보고 마구쓰니까.
Posted by 리넨

댓글을 달아 주세요

  1. ぜったい의 사전의 뜻은 '절대'라서 일겁니다[먼산] 게다가 한글로서도 틀린 문장은 아닌거 같습니다만-_-;

    2007/08/30 19:53 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 틀린거라고 할 순없지만 우리나라에서 저렇게 쓰지않으니까요. ㅜㅜ
      아마추어 자막들중에 건담보면 오치로를 무조건 떨어져라고 번역하는것도 한 예ㅡ.ㅡ;

      2007/08/30 22:25 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
    • 뭔가; 잘못아시고 계신거 같은데; 절대로는 반드시의 강조표현입니다; 반드시를 쓰는 곳에 절대로를 쓴다고 한글이 아닌 경우는 없습니다;

      2007/08/31 15:53 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
    • 한글이 아니란게 아니라-_-; 일상생활에서 저렇게 쓰는 경우는 없잖아요. 그 얘기 입니다.

      2007/08/31 16:15 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
    • 틀린 문장입니다. not이 들어간 부정문에 never가 있다면 틀렸단 건 알면서 왜 한글은 모르죠?

      2008/08/29 15:34 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  2. 에로게임이 끝나지 않아 [...]

    킹왕짱

    2007/08/31 01:04 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 어디선가 그걸 본것 같은데 말입니다...

      2007/08/31 09:42 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  3. '절대로'란 해석은 틀린 게 맞습니다. 긍정문이기에 '반드시'가 맞지요.
    영어 배우면서 'never'에는 'not'을 쓰면 안 된다, 'no,nobody' 이런 단어는 부정문에만 써야한다라는 것들을 알면서도 국어에서 '절대로'는 부정문에만 쓰인다는 걸 모르는 경우가 많습니다.
    야구해설보다보면 하일성이 만날 틀리는 말이 있지요. '절대로 스트라이크를 넣어야한다.'
    '절대로' 아닙니다, '반드시' 맞습니다.
    사견이지만 자막들 보면 외국어 공부는 하면서 한글 공부는 안하나란 생각이 정말 많이 듭니다. 틀린 노래 가사와 인터넷의 틀린 자막들이 정말 많죠.

    2008/08/29 15:33 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]